Карканд
Название точек:
№ / Оригинал / Перевод / Новое название
1. Hotel / Отель(гостиница) /Отель
2. Square / Площадь /Площадь
3. Suburb / Пригород /Сабур или Пригород
4. Train Accident / Железнодорожная катасрофа
(так гугл перевел) /Вагоны или Мост
5. Gatehouse / Проходная /Проходная
6. Cement Factory / Цементный завод /Цементка
7.Warehouse / Склад /Склад
8.Factory / Завод(Фабрика) /Фабрика
Полуостров Пининсуэлла
Название точек:
№ / Оригинал / Перевод / Новое название
1. Outskirts / Окраины /Окраина или центральная база
2. Club house / Домашний клуб /Клуб или верхняя база
3. Beach house / Домашний пляж /Пляж или нижняя база
4. City entrance / Вход в город /Вход
5. Surveillanse Post / Пост наблюдения /Пост
6. Alleyway / Переулок /Переулок
7. Hotel / отель /Отель
8. Constuction site / Строй площадка /Стройка
9. TV station / телестанция /Телестанция
Маштуур
Название точек:
№ / Оригинал / Перевод / Новое название
1. North Gas station / Северная бензозаправочная станция /Северная заправка
2. Hotel / Отель /Отель
3. Power point / Электрический ввод /Подстанция
4. Masque / Театр масок /Театр
5. Backyard / задний двор /Двор
6. Hill / Возвышенность, холм /Холм
7. South Gas station / Южная бензозаправочная станция /Южная заправка
Джелалабад
Название точек:
№ / Оригинал / Перевод / Новое название
1. USMC staging Area / База морской пехоты пиндосов /Амербаза или Пиндобаза
2. Lake / Озеро /Озеро
3. Outpost / Сторожевая застава /Застава
4. Fountain / Фонтан, источник /Фонтан
5. Junkyard / Свалка /Свалка
6. Hotel / ОтельОтель
7. Market / Рынок /Рынок
8. Masque / Театр масок /Театр
Предлагайте свои варианты. Если никто не предложит изменений, давайте привыкать к новым названиям. Тогда можно будет не мучаться с целеуказанием и всегда понятно будет куда идем.